Конкурс литературного перевода 2024

Оргкомитет Национальной литературной премии «Золотое Перо Руси» при содействии социальной сети и Содружества литературных сообществ объявляет Международный литературный конкурс 2024 года по следующим номинациям.

IV Открытый конкурс переводчиков «Your Version»

2023 год объявлен Годом педагога и наставника, поэтому предложенные для перевода тексты так или иначе связаны с обучением, педагогикой, наставничеством. Участвовать в конкурсе могут студенты-специалисты и бакалавры российских вузов. Призеры конкурса по некоторым номинациям получат право на бесплатный онлайн-курс семинаров. По номинациям проза и поэзия организаторы конкурса в 2023 году для перевода представили тексты на следующих языках. Гранты, Стипендии и Стажировки Конкурс художественного перевода «HIERONYMUS» Конкурсы и стипендии для школьников. Конкурсный отбор в новый выпуск ежегодного альманаха стартует 15 января и будет завершен 1 мая 2024 года. Международный молодежный конкурс переводов – это возможность для творческой молодежи Содружества в возрасте от 14 до 35 лет проявить свои литературные навыки и культуру использования русского языка. Задачами конкурса являются.

Ежегодный конкурс литературного перевода “DICTUM VERUM” объявляется открытым.

Первый день 11 сентября 2021г. Первомайская, д. Липецка, членов писательских Союзов, редакторов литературных журналов. Липецка с посещением бювета, заселение новоприбывших в гостиницу. Липовская, д.

Новый формат». Творческое соревнование участников фестиваля распечатываются тексты всех участников, стихи и проза, в случайном порядке соревнующийся берет текст и выразительно читает доставшийся отрывок, жюри оценивает и подачу, и текст, победитель получает приз — большой торт , затем неформальное общение под гитару. Совещание членов жюри и оргкомитета. Кузнечная, 2.

Левитова, награждение победителей.

Вторая премия — 700 000 RUB. Третья премия — 500 000 RUB. Условия участия На соискание премии могут быть выдвинуты прозаические романы, повести, рассказы объёмом от 4-х до 12-ти авторских листов от 160 000 до 480 000 печатных знаков и поэтические произведения объёмом от 150 до 700 строк. К соисканию премии допускают тексты, , ранее не входившие в длинные и короткие списки других национальных литературных премий.

Произведения должны быть написаны на русском языке авторами в возрасте от 15 до 35 лет. Подать заявку могут сами авторы, а также книжные издательства и средства массовой информации. Подробные правила участия смотрите в Положении о Премии. Фотография с церемонии награждения премии «Лицей-2023» «Книгуру» Премия для писателей, которые пишут для подростков 10-16 лет , проводится уже 14 лет. Жюри «Книгуру» состоит из детей и подростков от 10 до 17 лет или до окончания 11-го класса.

Принимается только проза, художественная, художественно-познвательная и научно-популярная. Призы Первая премия — 500 000 RUB. Вторая премия — 300 000 RUB. Третья премия — 200 000 RUB. Альтернатива денежной премии — стажировка в творческой писательской резиденции с полной компенсацией всех расходов, либо оплата индивидуальной работы с независимым редактором над любым произведением по выбору автора.

Условия участия К участию в конкурсе принимаются только тексты произведений, написанные на русском языке, и авторские переводы произведений, созданных на других языках.

Жюри состоит из профильной группы, куда входят специалисты по переводу — преподаватели факультета иностранных языков, ученые-филологи и независимые эксперты. Награждение: по каждому языку жюри определяет победителей среди школьников и среди студентов отдельно в каждой номинации. Всем конкурсантам, приславшим переводы на конкурс, на электронный адрес будут разосланы сертификаты участников в формате PDF. Всем учителям, подготовившим школьников к участию в конкурсе перевода, на электронный адрес будут разосланы благодарности в формате PDF. Всем победителям на электронный адрес будут разосланы дипломы в формате PDF.

Это могут быть любые области науки, техники, литературоведения и так далее. Однако конкурс проводится в литературоведческой сфере. Поскольку именно эта область способствует более широкому использованию словарного запаса и умению грамотно формулировать фразы на иностранном языке. Кроме того, конкурс призван объединить начинающих и опытных лингвистов-переводчиков, помочь им наладить профессиональные связи для последующего обмена опытом, отточить и повысить уровень переводческих навыков.

Всероссийский конкурс творческого перевода, посвященный 225-летию со дня рождения А.С. Пушкина

Конкурс литературного перевода 05.02.2024. На прошлой неделе в наших школьных зданиях прошел 18 Открытый конкурс литературного перевода. Ребята пробовали свои силы в роли переводчиков: работали со стихотворными текстами. Приветствуем вас на зимнем туре 2023-2024 года Литературного Фестиваля Рунета. Что принимают: произведения на одну из 9 тем на выбор в любой номинации, полный список тем — на сайте конкурса. Международный литературный конкурс «Русский Гофман». Дедлайн до 10 марта 2024. Конкурс художественного перевода с языков Северной Европы — Все конкурсы 2024-2025. Литературный конкурс “Дорога в Арктику”. Всероссийский конкурс сочинений «Без срока давности» 2023/2024 учебного года. Конкурс перевода с французского на русский язык. В качестве одного из призов — участие в литературной резиденции, которая пройдет с 7 по 27 октября в знаменитой подмосковной усадьбе «Горки Ленинские». 16.08 — конкурс боевого фэнтези-романа от портала «Литсовет». 31.08 — конкурс литературной критики «Эхо».

XXII Международный молодежный конкурс перевода «DIGITAL LITTERA SCRIPTA»

памяти Яши Удина (1951-2024). В пятом сезоне Конкурса перевода «Литература без границ» (октябрь 2023 – апрель 2024) для перевода на русский язык предлагаются фрагменты из коллекции IBBY Honour List на китайском, японском, французском, итальянском и греческом языках. Конкурс литературного перевода 2024. Пушкин литературный конкурс. Конкурс друзья по вдохновению.

XIII Межрегиональный конкурс «Перевод в поле многоязычия»

Самостоятельно или в составе творческого коллектива выполнить литературный перевод отрывка прозы или стихотворения из конкурсного задания в период с 30 сентября 2023 года по 31 января 2024 года. Прислать вашу работу и Анкету участника подробности см. Дождаться ответного письма от организатора об успешном прохождении отборочного этапа и приёме вашей заявки в основной этап конкурса.

Член Союза писателей России г. Пономарёв Александр Анатольевич Прозаик, драматург, сценарист. Лауреат премии «Молодой Петербург», финалист конкурса им. Гумилёва «Заблудившийся трамвай» г. Ханыкин Алексей Юрьевич Молодой прозаик, активный волонтер литературного фестиваля "ЛевитовФест-2022", публиковался в сборнике «Звуки городов мира» Липецк. Возвращение»; мастер-классы плетение лаптей, создание обрядовых кукол, изготовление предметов из лозы ; высадка аллеи имени А. Левитова в с. Доброе при организационной и финансовой поддержке и непосредственном участии администрации района, экскурсия по селу Доброе в старину город Добрый , обед.

Ягодинцева, А. Тимофеев, Е.

Чайковского завершился подведением итогов и награждением победителей. Экспертные комиссии, состоящие из преподавателей Северо-Восточного государственного университета и специалистов Магаданской областной универсальной научной библиотеки имени А. Пушкина, оценивали представленные под девизами переводы в соответствии с критериями, заявленными в Положении о конкурсе: 1 стилистическая грамотность перевода; 2 сохранение семантической структуры произведения; 3 использование переводческих приемов; 4 стиль и художественная насыщенность перевода, наличие художественно-выразительных средств.

До обнародования результатов в номинациях Куратор представляет составы жюри номинаций, их оценки и имена соискателей номинаций, их номера произведений и полученные баллы. После чего объявляются лауреаты, дипломанты номинаций и цветом в списке выделяются шорт-листеры. Сроки приёма на конкурсы произведений соискателей: а с 01. Все дипломы Лауреатам и Дипломантам номинаций конкурсов будут разосланы после объявления победителей, крайний срок - до конца мая в эти же сроки рассылаются и призовые лауреатам. Произведения принимаются только в виде прикреплённого файла в электронном виде файла формата Microsoft Word , желательно шрифт Times New Roman, размер шрифта 12-14, без переносов и текст выравнивается по левому краю. Текст должен содержать имя автора и псевдоним и название произведения. Перед произведениями обязательно должна быть указана номинация. Куратор копирует из присланного файла принятые на конкурс произведения и вставляет в файл ЗАЯВКИ, присланной соискателем на конкурс, ставит порядковый номер и размещает в теме номинации принятые произведения соискателя в Авторском варианте - без корректорской и редакторской правки. Убедительно просим вычитывать тексты и исправить опечатки, а "Е" где надо исправить на "Ё", иначе тексты могут быть не приняты на конкурс. Если Автор получит приглашение на издание, то произведение корректируется и редактируется в теме номинации, в Авторском договоре ставится ссылка на откорректированный текст, если автор в чём-то не согласен с корректурой, то делается дополнительная правка текста под той же ссылкой и текст идёт в печать. Учитывая огромный объём материалов конкурса, представленного на обозрение читателей на сайте, конкурсные издания и публикация конкурсных альманахов и сборников на сайте и форуме - в программе Книга-листалка не гарантируются ввиду огромного объёма работы и минимального состава организаторов конкурса, но по возможности мы будем к этому стремится... Не могу сейчас я сказать точно, на сколько у меня хватит сил и времени... Хочу сделать для лауреатов и дипломантов конкурса площадку авторских форумов с доходом от подписки с продвижением, посмотрим, что получится. После объявления результатов в номинациях конкурсов, лауреатам и дипломантам до конца мая высылаются файлы дипломов, а в случае организации издания альманахов в письме присылается приглашение на участие в них. К письму прикрепляется файл макета Авторского договора заранее оговариваем, что Авторские договора с подписями сканер подписанного договора будут только в электронном виде, о чём будет пункт и в Авторском договоре. Активные члены жюри наших конкурсов, могут предлагать свои произведения для участия в конкурсных альманахах в рубрике "А судьи кто?

Международный литературный конкурс переводов «Александр Пушкин__Мой портрет»

Стихотворения и подборки стихотворений, общий объем которых не должен превышать 100 строк. Художественно-публицистические произведения и работы документального и исследовательского характера, статьи, эссе, репортажи, рецензии и другие материалы до 15 000 знаков без пробелов. Лонг-лист конкурса будет опубликован до 30 марта 2024 г.

Как всегда, конкурсантов ждут три этапа, причем присоединиться к конкурсу можно начиная с любого из них. I этап — «Перевод художественного текста с английского, немецкого, французского, удмуртского языков на русский язык».

Участнику нужно скачать одно из заданий на выбранном им языке из предложенных организаторами конкурса см. Обязательно прочтите приложенный файл «Описание задания».

Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете. Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения.

Конкурс традиционно проводится в двух возрастных категориях: первая — учащиеся 7—9 классов, вторая — учащиеся 10—11 классов общеобразовательных учреждений и организаций среднего профессионального образования. Как всегда, конкурсантов ждут три этапа, причем присоединиться к конкурсу можно начиная с любого из них. I этап — «Перевод художественного текста с английского, немецкого, французского, удмуртского языков на русский язык». Участнику нужно скачать одно из заданий на выбранном им языке из предложенных организаторами конкурса см.

XVIII Межрегиональный конкурс на лучший перевод (2023-2024)

Скорей, певец, скорей!.. Поэма «Паломничество Чайльд-Гарольда» не менее одного фрагмента по выбору. Зарубежная проза первой половины XIX в. Например, произведения Э. Гофмана, В. Гюго, В. Скотта и др. Островский Драма «Гроза».

Пьесы «Бесприданница», «Свои люди — сочтёмся» и др. Стихотворения «Silentium! И тем она верней…», «Эти бедные селенья…», «О вещая душа моя!.. Стихотворения «Тройка», «Я не люблю иронии твоей…», «Вчерашний день, часу в шестом…», «Мы с тобой бестолковые люди…», «Поэт и Гражданин», «Элегия» «Пускай нам говорит изменчивая мода…» , «О Муза! Поэма «Кому на Руси жить хорошо» А. Стихотворения «Одним толчком согнать ладью живую…», «Ещё майская ночь», «Вечер», «Это утро, радость эта…», «Шёпот, робкое дыханье…», «Сияла ночь. Луной был полон сад.

Лежали…»,«Я тебе ничего не скажу…», «Заря прощается с землёю…», «На заре ты её не буди…», «Как беден наш язык! Хочу и не могу…», «На стоге сена ночью южной…» и др. Стихотворения «Средь шумного бала, случайно…», «Колокольчики мои…», «Меня, во мраке и в пыли…», «Двух станов не боец, но только гость случайный…» и др. Роман «Что делать? Роман-хроника «История одного города». Сказки «Пропала совесть», «Медведь на воеводстве», «Карась- идеалист», «Коняга» и др. Роман «Преступление и наказание».

Роман-эпопея «Война и мир». Комедия «Вишнёвый сад». Например, произведения Ч. Диккенса «Дэвид Копперфилд», «Большие надежды», Г. Флобера «Мадам Бовари», Э. Золя «Творчество», Г. Зарубежная поэзия второй половины XIX века.

Например, стихотворения А. Рембо, Ш. Бодлера, П. Верлена, Э. Верхарна и др. Зарубежная драматургия второй половины XIX века. Например, пьесы Г.

Гауптмана «Перед восходом солнца», «Одинокие», Г. Ибсена «Кукольный дом», «Пер Гюнт» и др. Рассказы и повести «Гранатовый браслет», «Олеся», «Поединок» и др. Рассказы и повести «Иуда Искариот», «Большой шлем», «Рассказ о семи повешенных» и др. Пьеса «На дне». Стихотворения поэтов Серебряного века. Например, стихотворения И.

Анненского, К. Бальмонта, А. Белого, В. Брюсова, М. Волошина, И. Северянина, В. Соловьёва, Ф.

Текст между тем был непрост, построен в форме диалога или пьесы и рассчитан не только на знание немецкого языка не ниже уровня В2, но и на общекультурную эрудицию, «причастность к мировой культуре», по выражению О. Мандельштама, литературное чутье и чувство языка конкурсантов. Организаторами и членами жюри конкурса стали: В. Костева профессор, доктор филологических наук, и.

Шубин к. Тачаева к. Кукес к.

Информационное письмо VI Республиканский конкурс для старшеклассников «Читаем литературу в оригинале и переводе»», посвящённом творчеству английского писателя Редьярда Киплинга и 130-летию сборника рассказов «Книга джунглей», приуроченном к Году семьи и к 75-летию ДГПУ, 22.

Показать еще Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами.

Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года.

Литературные конкурсы

Конкурсы перевода 2024. Российско-итальянская литературная премия для молодых писателей и переводчиков «Радуга». ИнтернетТоп-5 конкурсов переводов в 2022-2024 годах 1. Международный конкурс переводчиков имени А.С. Пушкина. В пятом сезоне Конкурса перевода «Литература без границ» (октябрь 2023 – апрель 2024) для перевода на русский язык предлагаются фрагменты из коллекции IBBY Honour List на китайском, японском, французском, итальянском и греческом языках. В качестве одного из призов — участие в литературной резиденции, которая пройдет с 7 по 27 октября в знаменитой подмосковной усадьбе «Горки Ленинские». 16.08 — конкурс боевого фэнтези-романа от портала «Литсовет». 31.08 — конкурс литературной критики «Эхо». VIII Международный студенческий конкурс художественного перевода «Через тернии к звездам», приуроченный к Году семьи и к 75-летию ДГПУ.

Дан старт Международному молодежному конкурсу переводов

Приглашаем всех желающих принять участие в Международном конкурсе «Лучший научный перевод – 2024». Смысл конкурса: выявление наиболее качественных вариантов перевода текстов с иностранного языка (английского, немецкого, французского и многих других языков). Приглашаем вас принять участие в международном литературном переводческом конкурсе онлайн! Наш конкурс предлагает вам возможность продемонстрировать свои знания и умения в переводе и получить наградной документ на международной арене. Ю б и л е ю: Ацканова Руслана Хасбиевича (20 апреля 1949 г.), Беппаева Муталипа Азноровича (13 января 1949 г.) Конкурс проводится по 2-м номинациям: Номинация «Художественное слово» Участники Конкурса читают произведение, или отрывок любого из трех авторов. Международный поэтический конкурс «Состояние полета» (2024 год) (далее – Конкурс) проводится с 1 февраля по 22 апреля 2024 г. 1.2. Положение определяет условия участия авторов в Конкурсе, а также сроки его проведения и порядок подведения итогов.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий